Замена указателя с украинского языка на русский. Фото: Telegram/mariupolrada
С 1 марта вступает в действие российский закон «О защите русского языка». Формально он декларирует охрану «государственного языка РФ», но на практике вводит жесткие ограничения, полностью вытесняющие украинский язык из публичного пространства.
Все вывески, меню, дорожные знаки, этикетки и официальная информация должны быть оформлены исключительно на русском языке. Использование других языков допускается лишь как вторичное дублирование — при полном совпадении текста по содержанию и размеру.
О том, как оккупационная власть вытесняет украинский язык на временно оккупированном левобережье Херсонской области, пишет издание «Нижние Серогозы. City».
Что запрещено и что грозит бизнесу
Закон запрещает транслитерацию и использование заимствованных слов без перевода. Бизнес обязывают переделывать бренды, слоганы и визуальное оформление. За несоблюдение требований предусмотрены штрафы и принудительный демонтаж вывесок за счет владельцев.
В ресторанной сфере, IT и онлайн-торговле привычные термины заменяют русскими аналогами — даже такие слова как Wi-Fi на «Вай-Фай». Фактически предпринимателей лишают возможности использовать украинский язык в публичной деятельности.
Топонимика и символы СССР
Параллельно оккупационная администрация активно меняет названия улиц и населенных пунктов. Возвращаются советские топонимы — Ленина, «Победы», а также инициируются переименования в честь российских военных, воевавших против Украины. Эти инициативы публично поддержал глава оккупационной администрации Владимир Сальдо.
Скриншот
Показательные примеры — переименование села Чумацкий Шлях во «Владимиро-Ильинку», использование формы «Алёшки» вместо Олешки, а также возврат названия Фрунзе вместо исторического Агаймани. В результате в документах одновременно фигурируют разные названия, что создает правовую путаницу для местных жителей.
Скриншот
Скриншот
Дорожные знаки и «одна буква»
На оккупированной части Херсонщины демонтированы украиноязычные указатели и установлены тысячи дорожных знаков на русском языке. Работы выполняет подконтрольное оккупантам предприятие «Херсон Автодор».
Уполномоченный по защите государственного языка Украины Тарас Креминь подчеркивает: разница между «Мариуполь» и «Маріуполь» — всего одна буква, но именно она символизирует контроль над пространством и попытку легитимизировать оккупацию.
Язык под давлением
По свидетельствам местных жителей, украинская речь почти исчезла из публичных мест. Люди избегают использовать ее в магазинах, транспорте и учреждениях из-за страха проверок и санкций.
Языковая политика РФ на оккупированных территориях является частью идеологии «русского мира», где язык рассматривается как ключевой маркер идентичности.
Через законы, переименования и давление формируется новая реальность, в которой украинский язык вытесняется в частную сферу. Эксперты расценивают этот процесс как признаки лингвоцида — целенаправленного уничтожения языковой и культурной среды.
Ранее «Новости Донбасса» писали, как оккупанты разграбили заповедник «Каменная Могила» под Мелитополем и превратили в «филиал» Крыма.
Авторка новости: Наталья Нестеренко, выпускающая редакторка «Новостей Донбасса»