Лауреат премии «Золотое перо» Донбасса, награжден знаком «Золотая медаль украинской журналистики», Анатолий Еременко поделился на электронных страницах газеты "Донеччина
" своими впечатлениями о праздновании 75-летия со Дня рождения Василия Стуса.
Сюрприз ! Надеюсь, в будущем такое приятное слово преобразуется в антитезис в кавычках - "сюрприз"... А пока неописуемая роскошь. Подарок судьбы! Читать в сигнальном экземпляре новый, еще с запахом типографской краски, двухтомник твоего же земляка, родившегося, формировавшегося как личность, попавшего в вечный плен муз и богинь Парнаса в соседней Марьинке, взлелеянном на твоей же родном языке, сочную, пульсирующую правдой жизни, взрывную для конъюнктурных стереотипов о Донбассе, глубокую и точную в фотографичности содержания поэзию да еще и с автографом автора и теплым пожеланиями на творческую дружбу - истинное наслаждение!
Радость увеличивается на порядок, ибо твои рассуждения, сравнения, чувства, ассоциации, воспоминания, реминисценции и фантазии относительно творчества уважаемого Василия Андреевича, в издательском центре «Просвіта» в Киеве только получил на руки благородного цвета спелой вишни два фолианта - мечту своей жизни - с титулами «Василий Марсюк, Сочинения в двух томах; том первый, Избранные стихи; том второй, Романы и поэмы», однозначно разделяют твои родные, близкие, друзья и коллеги.
Земля круглая, а мир тесен. Наше знакомство с Василием Андреевичем произошло благодаря Юрию Доценко, члену НСПУ, талантливому, с большим потенциалом поэту, близком товарищу по проблемам, коллеге, на профессиональное мнение которого по истории, литературы, языка, когда требуется консультация, вполне можно положиться.
Мы с Юрием Тимофеевичем за многие годы не один пуд соли вместе съели на журналистской ниве. В газетах «Под знаменем Ленина » (ныне «Марьинская нива»), «Радянська Донетчина» (ныне «Донетчина»), затем были собкорами киевских изданий по Донецкой области. Юрий во вновьсозданной газете «Голос Украины», а я в обновленной, радикально вычищенной от коммунистической идеологии «Правде Украины», называемой теперь еженедельником «Зеркало недели».
Несмотря на прошедшее время, с Юрием Доценко охотно общаемся и сейчас. Преимущественно в телефонном режиме. Не раз делились эксклюзивной информацией. Юрий много рассказывал о Василия Стуса, хорошо знаком с мамой Стуса Элиной Яковлевной, сестрой Марией. В памятные даты и без повода с активистами Общества украинского языка им. Т.Г. Шевченко, коллегами, непосредственно знали Василия Семеновича, навещал, пытался обогреть душу женщины, подарившей миру Гения.
Юрий Доценко писал о Стусе в советское время, когда это могло быть очень опасным для будущей карьеры. С невидимыми подводными рифами, несущими смертельную угрозу от партийно заангажированной украинской литературы, признающее единственно верным социалистический реализм, а все остальные враждебными, постоянно сталкивалась любимица редакции, известный литературный критик , театровед Роза Ивановна Иванченко, материалы которой имели честь печатать профильные издания Москвы и Киева .
Работала Роза Ивановна в «Радянский Донетчине» (ныне «Донетчина») в идеологическом отделе, парадоксально но факт, не была членом КПСС. Киевская и львовская удавка в Донбассе несколько демонстративно ослабляла петлю. Главное тут металл, уголь , «агромадные планы». Поэтому литература, искусство во всех проявлениях были приходом Розы Ивановны, которой пытались прибиться все сущие, кто жаждал свободы и хотя бы глотка ее чистого воздуха.
Когда Юра принес Розе Ивановне материал о Стусе, огромный, правдивый, глубокий, то она, как друг, старший товарищ, наконец, как мама, у которой тоже дети, поняла, что для спасения молодого поэта и публикации существует только два варианта. Первый, отказать, посоветовать автору отложить рукопись до лучших времен. Второй, взять огонь на себя.
Легендой в редакции была история, когда по принципу «я этого произведения не читал, поэтому могу быть объективным» в прессе началось бешенное травля Олеся Гончара доярками, механизаторами, шахтерами, металлургами, домохозяйками и т.д. и т.п., короче говоря всеми слоями советского народа, которые «гордым шагом» шли к светлым далям коммунизма. Организовал кампанию по дискредитации Олеся Гончара первый секретарь Днепропетровского обкома партии О.Ватченко, который узнал себя в негативном персонаже романа «Собор», сдавший немощных родителей в приют.
Из Донецкого обкома партии позвонили и сказали: «Советская Донетчина» должна немедленно включиться в головомойку идеологически вредного произведения!» Уже и список областных маяков социалистического соревнования составили, осталась мелочь - текст! Его и должна была подготовить Роза Ивановна. Вызвали, дали задание. А Роза Ивановна говорит, я должна прочитать, а у меня нет. Роман же запретили, сняли с продажи, изъяли из библиотек, то дайте, я посмотрю. Дали! В подарок. Мол, чего-чего, а профессионалов мы уважаем!
Роза Ивановна почитала и говорит, там все правда! Всегда есть место подвигу! Роман хороший, на злобу дня! Готовить пасквиль на автора «Собора» ниже моего достоинства! Ничего писать не буду! И не выполнила партийный заказ.
Явное непослушание! Демарш! Однако, чтобы посадить, как Стуса, как-то неудобно, ну, не тянуло со всеми накрутками, но с работы могли выбросить за мгновение! Без проблем. Недаром же у армянского радио спросили, что общего у человека и мухи. Армянское радио подумало ответило: и того, и этого можно убить газетой. А в самой газете и подавно ...
Однако с Розой Ивановной вышло иначе. Помямлили, вытерлись и... оставили на месте. Верно рассуждали, пусть в «Радянке» у нас под присмотром, а то, уже знали, органы же не дремали, что предложения были, он завтра пойдет собкором в Киев или Москву, то вообще хлопот не оберешься. Таких как Ватченко в Донецке на каждом шагу, самые ватченки прокладывали свой путь на Олимп из столицы Донбасса. Зачем нам та головная боль?
Спросила Юру Роза Ивановна, готов ли он, для пользу дела, увидеть этот материал в сокращенном виде, не под своей фамилией? Юрий, конечно, согласился. Готовил же материал не ради лавров, а ради исторической справедливости...
Теперь вы даже не представляете, как донецкий поэт Юрий Доценко гордится, что под его материалом поставила свою фамилию сама Роза Ивановна! Правда с определенным смысловым дополнением, устранением максималистских шипов, небольшой редакторской правкой. С кем не бывает? Ведь Василия Стуса Роза Ивановна хорошо знала еще со времен его участия в молодежной литературной студии «Горизонт» на базе газеты «Комсомолец Донбасса» , которой руководил ее бывший муж Иосиф Курлат, переехавший затем в Северодонецк.
Когда я начал собирать материал о периоде работы Василия Стуса на должности первого литературного редактора полноценного «Соціалістичного Донбасу» - украинского выпуска областной газеты «Социалистический Донбасс», где мне в свое время студентом журфака Киевского государственного университета имени Т.Г. Шевченко выпало проходить практику, то был поражен не меньше. Юра не знал, и даже категорически отрицал, что «Соцдонбасс», когда-либо выходил на украинском языке. Мол, была же украиноязычная «Радянська Донетчина», зачем же еще украинский дубль известной русскоязычной газете, первые номера которой увидели свет еще в июле 1917 года?
Потом выяснилось, что многие так думали в Донбассе и в столице Украины. Создавалось впечатление, что столкнулся с последствиями работы Министерства Правды из романа Джорджа Оруэлла "1984". Позднее это, казалось бы вполне доступный для изучения и анализа период жизни и творчества Гения, поскольку еще живы люди, которые с ним работали, пока остается, по моему мнению, наименее изученным и дискутабельным. Парадокс!
Конечно, это большая, стоящая, отдельная тема. Скажу лишь, что празднование 75-летие Василия Стуса, которое отмечалось в этом 2013 году, отметилось недопустимыми ляпсусами. Например, некоторые известные авторы, чьи имена на слуху, отметили, что после армии Василий Стус «три года работал главным редактором газеты «Социалистический Донбасс».
Интересно бы узнать, что думает по этому поводу главный редактор легитимного правопреемника «Соцдонбасса» - региональной массовой газеты «Донбасс», глубокоуважаемый Александр Михайлович Бриж, с которым мы как-то сфотографировались под огромной эклектичной картиной в его кабинете, где на первом плане Тарас Шевченко и Василий Стус в окружении исторических персон, современных деятелей, политиков, богачей. Думаю, точно некоторым из них наши светочи никогда бы руки не подали.
А один наш, не без понимания, землячек, кстати заслуженный журналист, теперь в Киеве трудится, вообще дописался до того, что назвал «Радянську Донеччину» украинским дублем «Соцдонбасса». И соответственно в «Радянській Донеччині» Василий Стус работал литературным редактором, поэтому именно поэтому мог править поэтические опусы имярек о шахтерском труде.
Сотрудники библиотеки им. Крупской, где создан музей Стуса, жаловались, что информационное пространство забито материалами, где искажаются хрестоматийные факты из жизни Стуса. Например, всем известно, что Стус учился в донецкой средней школе № 75, а подается номер школы, которого в природе не существует. Словом, чтобы расставить точки над «и» , имеем непаханую ниву для исследователя, где еще и конь не валялся.
Пришлось рассказать Юрко Доценко, почему, когда и сколько выходил на украинском языке «Социалистический Донбасс», где Василий Стус был зачислен на должность первого литературного редактора, в подчинении которого было четыре переводчика и две машинистки. Работал семь месяцев, пока не поступил в аспирантуру и не поехал в Киев на учебу. Опять же отдельная тема. Но скажу, что с апреля 1963 года по апрель 1965 в свет вышло 509 номеров украинского «Социалистического Донбасса». То есть на украинском языке «Социалистический Донбасс» выходил ровно два года тиражом несколько десятков тысяч экземпляров.
Партия на XXII съезде КПСС в 1961 году приняла программу построения коммунизма, но не смогла прокормить народ. Рванули резко вперед и сразу почувствовали, что, извините, сзади штаны драные. Чтобы преодолеть временные трудности на ноябрьском пленуме ЦК КПСС и декабрьском пленуме ЦК Компартии Украины (1962 г.) , решили усовершенствовать партийное руководство народным хозяйством.
С этой целью создали совнархозы и разделили обкомы партии и совета на сельские и промышленные. «Радянська Донетчина» стала органом Донецкого обкома (сельского) партии и областной (сельского) совета депутатов трудящихся, а «Социалистический Донбасс» органом Донецкого обкома (промышленного) партии и областной (промышленной) совета депутатов трудящихся, которому и понадобился тождественно полноценный украинский дубль, о чем обе сообщили в первом выпуске украиноязычной и русскоязычной версии газеты в номере за 2 апреля 1963.
В место этого Юрий посоветовал мне обратиться к Василию Марсюку, что я с удовольствием сделал и поздравил юбиляра с 75- летием. О Стусе Василий Андреевич рассказал немного. Встречались один раз в заседании «Горизонта», возможно, это был 1963 . Ни Стус , ни Марсюка тот раз своих стихов не читали. Каким-то напряженным показался Стус Василию Андреевичу, помнит, что по окончанию Стус собрал всех украиноязычных участников студии и призвал объединяться. Написанное Стусом стихотворение «В Марьинке стоят кукурузы», который фигурировал в судебном приговоре, как клеветнический, Марсюк не читал, хотя имел отношение к подготовке книги Стуса «Письма к сыну» как председатель литературного объединения:
«Мы разминулись со Стусом,
в Донецке встретившись молодыми»
(к годовщине перезахоронения. В.Марсюк . Т.1 , с. 300).
Просто наваждение какое-то, да и только! В последнее время, каждый раз, когда прибегаю к поэзии Марсюка чтобы утешить душу, отвлечься или, что б никто не увидел, и поплакаться в жилетку неоправданным надеждам, мне определенно слышится «Шахтарочка».
Понимаете, знаменитая «Баллада о двух скрипках», специально написанная Василием Марсюком для композитора Владимира Ивасюка, а этот бодрый гимн свободного труда счастливой в мире украинской женщины от того, что она работает под землей.
Не так громко, что хочется заглушить звук, а так задушевно, камерно, даже интимно, что подвигает к глубоким размышлениям. Перевернулась пластинка. В мозгу. Фрейд отдыхает. Представляете, украинская песня в стиле русской частушки:
"Я шахтарочка сама,
Звуть мене Маруся.
В мене чорних брів нема,
Та я не журюся"
Гоголь бы такое не придумал!
В начале пятидесятых прошлого века эта бодрая агитка, достойный произведение ура-патриотической советского творчества на слова С.Воскрекасенка и музыку Григория Веревки, звучала в Украине везде и постоянно. В селах по проводным тарелкам-громкоговорителям, в городах по зачаточном телевидению, из больших и малых сцен, в исполнении профессионалов и самодеятельности, по поводу и без повода, с утра до ночи.
Такое массовое нейролингвистическое программирование населения тотальными технологиями кремлевского агитпропа не снилось и Геббельсу. Вот я, допустим, еще тогда в школу не ходил, а уже видел пример для подражания:
«…І начальству в вічі я
Ріжу правду-матку…
Шахтарочка, молодесенька,
Бачу правду я сама,
Бо я – в комсомолі!»
Теперь же «Шахтарочка» взяла меня снова в плен благодаря... «Донецкой прелюдии». По-другому и не могло быть. Судьба запрограммировала. Ведь Василий Марсюк правдиво, красиво и убедительно средствами рифмованного строки рассказал о своей семье, детство, юность, друзей в Марьинке. Тождественность для того, кто вырос под сенью террикона, рядом с которым на соседней «куче» ребенком Василий Марсюк собирал уголь, а среди названных поэтом фамилий твои друзья, коллеги, знакомые, коллеги твоих родных - абсолютная! В десятку!
Отца четырех детей, Марсюка -старшего, бригадира проходчиков на шахте № 7, шахтоуправления "Трудовское", треста «Сталинуголь», где, кстати, работали в начале XX века мой дед Тихон Саввич, а затем и мой папа Василий Тихонович, советская власть под надуманным поводом для перевыполнения плана репрессий сделала сначала врагом народа, а затем и сиротами.
Чтобы спасти детей, вывести их в люди, мама Василия Марсюка пошла работать в шахту. Под землю. Погубила здоровье, детей поставила на ноги, но так и не смогла никогда простить своего Андрея, что полез в политику и лишил детей родительской заботы, внимания и поддержки.
Все творчество Василия Марсюка глубоко автобиографично, четко прослеживается событийные и географические стороны жизни поэта. Все разделы двухтомника, за исключением первого и последнего произведения, составлены по временному принципу.
Впрочем, если воспринимать эмоционально и чувствительно, то, уверяю (проверял на родственниках и друзьях!), даже для обеденного уха «Донецкая прелюдия», которая наряду с другим романом в стихах «Московское время», уже опубликованными и новыми произведениями может звучать как захватывающая музыка, только изложена не по нотам, а на словах. То есть, настоящий хит, которому нужна мелочь... профессиональная, настоящее продвижение, чтобы возникла очередь. А что говорить о подготовленного читателя? Спасибо, Юрий Тимофеевич, что посоветовал позвонить Василию Андреевичу!