Ежегодно в Оксфордском словаре появляется новое слово, с десяток стран выбирает слово года. В Украине новые слова, конечно же, появляются, кто – то их использует, а кто – то нет. Наиболее спорным явлением многие считают феминитивы.
Феминитивы – слова женского рода, которые обозначают профессию или род занятий. Сторонники их употребления считают, что феминитивы – это способ заявить о полноправном существовании женщины в профессиональном и публичном пространстве.
Традиционно наименования большинства профессией имеют только мужской род (инженер, дизайнер), и такие слова как «авторка», «психологиня», «организаторка» имеют противников.
«Новости Донбасса» спросили у мариупольчанок разных взглядов, почему одни считают, что их нужно называть исключительно феминитивами, другие же против.
Диана Берг, лидерка арт-платформы «ТЮ»
– Я за гендерно-нейтральный язык. Я за то, чтобы не было разделения в языке на женский, мужской род. Но сейчас необходимо использовать феминитивы для того, чтобы выровнять искаженность, которая есть в нашем патриархальном обществе. Потому что женщина и так находится во второстепенном социальном положении, а языком мы только подчеркиваем это. Поэтому чем больше мы используем феминитивов, тем больше ситуация выравнивается на уровне языка. И это может лавинообразным процессом повлиять и на социальную составляющую жизни.
Каждый и каждая из нас, в свое время, задавали себе вопрос – зачем это нужно. Феминитивы казались неорганичными, неестественными, неправильными, неблагозвучными. Но, как только мы начинаем их использовать, они становится настолько естественной частью языка и лексикона, что потом просто ужасаешься андроцентричности языка и обращаешь внимание, насколько иерархично наше общество.
Язык – это живая субстанция. А тем ретроградам, которые считают, что язык должен быть неизменным, я отвечу – если бы мы так думали все и всегда, то до сих жили с ятями и разговаривали на старославянском языке.
Ульяна Токарева, руководительница регионального центра и развития Фонда Развития Мариуполя
– Во время учебы в университете у меня была вечная дискуссия с преподавательницей украинского языка. Я упорно писала учительница, директорка [на украинском языке] и так далее. И хотя она меня постоянно исправляла, тем не менее, с большим уважением относилась к моей позиции. Она говорила – Ульяна, это неправильно, нет такого слова в украинском языке, на что я ей отвечала, что должны быть. В ответ она мне пожелала, чтобы я сделала все, чтобы такие слова «легализовались» в украинском языке.
Это вопрос уважения и идентификации всех участниц и участников процесса, построения города, отношений в семье. Это очень важно, потому что помогает человеку идентифицировать себя.
Моя должность, например, называется руководитель регионального центра и развития ФРМ. Всегда, когда у меня есть такая возможность, пишу «руководительница». Это важно, потому что я женщина. Так почему я должна идентифицировать себя именно с мужчиной? Это неуважение ко мне.
Речь – это не мраморная глыба, а очень пластичный материал, который меняется в зависимости от времени, где живет человек. Одно дело, когда мы употребляем слова, которые изначально безграмотные, а другое, когда мы добавляем новые слова, которые дополняют суть вещей, явлений, признаки людей. Так что феминитивы – это норма, которая рано или поздно воплотится в жизнь.
Марина Акритова, психологиня, консультантка
– Я считаю, что употребление феминитивов – это важный шаг к равенству прав женщин и мужчин. Именно сейчас мы на пороге перемен в обществе в преодолении стереотипов, на пути к равенству, свободе мысли и выбора, принятия друг друга без условий. Эти положительные изменения будут более эффективными и быстрыми благодаря поддержке СМИ. И если для кого – то феминитивы – невежество, то пусть попробуют найти учебники по языку 10 – летней давности. Правила постоянно меняются, и меняем их мы.
При подготовке материала выяснилось, что найти ярых противниц феминитивов сложно. В целом, опрошенные женщины об этом не всегда задумываются либо относятся нейтрально. Те жен, кто определился со своей позицией, считают так:
Юлия Гаркуша, репортер, медиа – аналитик
– У меня к этому вопросу философское отношение. Многие проблемы человечества завязаны на разделении. Нас разделяет пол, цвет кожи, язык, наличие или отсутствие денег, крутой машины, примеры разделения можно приводить бесконечно, такое «агрессивное», активное применение феминитивов еще одна причина разделиться. С одной стороны, таким образом, женщины пытаются в очередной раз заявить о своих правах, прокричать «мы! мы здесь!», но не думаю, что проблем у женщин «в мужском обществе» от этого меньше.
По факту, ну, не вырастут гонорары женщин до уровня мужчин на подобных работах, не появится больше мест в Раде, не станут мужчины от этого более внимательным к детям, или к рабскому, по сути, домашнему кухонному труду. Реакция большинства мужчин в социальных сетях на использование феминитивов, в основном, однозначна – смех, ирония и сарказм. Вообще, если для мужчин это еще один повод посмеяться над женщинами, то на какую действенную реакцию можно ожидать? Есть уже привычные для уха слова, и я не против, если меня будут называть – «журналисткой», но пусть «член общества» таки остается «членом».
Галина Балабанова, арт-менеджер свободного пространства «Халабуда»
– Я считаю, что это не нужно. Лично мне кажется, что феминитивы несвойственны нашей речи, особенно если говорить о современном украинском языке. Все процессы в языке, которые происходят естественно, они остаются, а искусственно насаждаемые нет.
Мода на феминитивы началась где – то в 1996 году. Я думаю, что скоро это пройдет и в нашей речи это не осядет. Это явление пришло к нам в последние годы, Европа с Америкой этим переболели чуть раньше.
Феминитивы звучат так, как не должны звучать. С морфологической точки зрения вроде бы все правильно, но все равно режет ухо. Почему – то другие языки как – то без этого живут.
Поднимается волна гендерной самоидентификации. Это все взаимосвязано, как только поднялась эта тема, так и поднялся хай на тему феминитивов. Если бы феминитивы были естественны, то они бы самостоятельно развивалось наравне с мужским названиями профессий.
Отношусь к этому больше с юмором, все зависит от интонации, с которой произносит человек. Но мы так будем долго рыться, искать новые термины и словоформы для обозначения женщин, мужчин, детей, бисексуалов, трансгендеров. Мы просто усложняем себе жизнь и делаем проблему из ничего.
Полина Мирошник, художник
– Я считаю, что феминитивы «режут» ухо, и часто звучит, как оскорбление. Намного приятнее, когда назовут мастером того или иного искусства нежели мастеркой или мастершей. Серьезней звучит “художник Мирошник П.В”.
Есть привычные слова, а есть как будто исковерканные. Явно, что художница и учительница привычные, но парикмахерша или организаторша…
Я думаю, что мастеру своего дела безразлично какое окончание мужского рода или женского. Женщины уже доказали, что они могут быть мастерами всего, только не стоило об этом так громко трубить. И так ясно, что мужчина – голова, а женщина – шея, гибкости не хватает и хитрости всем этим феминистическим движениям.
Елена Малахова, кандидатка филологических наук, експертка гендерного информационно – аналитического центра «Крона»
Язык отражает жизненные реалии, но бывает так, что во времена каких – то социальных изменений, которые происходят достаточно быстро, язык не успевает их отразить. Лексикография вообще отстает на 10 – 20 лет от реального положения в языке. Намного быстрее реагируют на изменения средства массовой информации.
Еще не ко всем пришло осознание применения феминитивов, поэтому массового внедрения нет. Прошло мало времени с тех пор как возникла эта тема, и мы стали о ней говорить.
Я думаю, что если будет благоприятная среда, если в первую очередь СМИ больше внимания будут уделять этой теме, то люди привыкнут слушать и читать феминитивы. Год, два, три – мне кажется вполне реальные сроки для более широкого распространения этой практики.
Если говорить о системе русского языка или украинского, то сама система образования этих языков устроена по – разному. В украинском языке образовать феминитивы намного проще, потому что здесь больше суффиксов – более 13. Среди них, например, самый распространенный – к – : вчителька, директорка, лідерка, авантюрниця, урядовиця, очільниця, філологиня, філософиня. Суфикс –ин – это одна из тенденций, он обычно используется, когда нужно образовать название женщины по роду ее деятельности в какой – то научной сфере. Есть еще – с – : адвокатессы, критикесса, актриса. Причем некоторые суффиксы могут использоваться параллельно, например, фотографка, и фотографиня и фотографесса.
В русском же языке таких суффиксов меньше, и даже те, которые есть, часто имеют дополнительное негативное значение, например, директрисса и директорша. Суффикс – ш – обозначает принадлежность женщины к мужчине каким – то образом. То есть генеральша – это не женщина генеральской должности, а жена генерала. Поэтому в русском языке с этим сложнее.
В последнее время я заметила такую тенденцию, авторы и авторки, которые пишут на русском, и для которых важна тема гендерно – чувствительного языка, которые используют феминитивы, не находя средств в системе русского языка, начинают использовать словообразовательную модель украинского языка. Например, авторка в русском тексте уже довольно часто встречается.
В одиннадцатитомном толковом словаре украинского языка, а сейчас издается новая версия в 20 томах, уже зафиксировано много феминитивов. Слово директорка, например, зафиксировано в словаре. А нам всем кажется, что это такое новообразование. Космонавтка, розвідниця, все эти слова зафиксированы в словаре уже давно.
Мы [Крона] создаем онлайн-платформу феминитивов, куда «заливаем» те, которые уже есть в словарях, а также те, которые только образовались.
Система английского языка очень отличается. Там нет такого количества суффиксов, которые несут какой-то смысл, как в русском или украинском языке. Они заменили man, woman на person и все, реформа прошла. А вот в немецком языке, в котором тоже есть суффиксы мужского и женского рода, сейчас тоже используются феминитивы. Австрия даже гимн изменила для того, чтобы там женщина была.